以前知道老鷹合唱團不過是因為幾首暢銷歌曲。
Hotel California,Desperato,Take It Easy...等。
到底是多了不起的樂團?都是傳聞而已。

但是那天晚上,我聽到了過去的經典,現代的胸懷。
一首Long Road Out Of Eden,讓人見識到,
老兵不僅不會凋零,反而更加氣勢萬丈﹗

是說,這晚我實在是被這幾把好聲音跟吉他電得暈頭轉向啊~~


Long Road Out Of Eden專輯簡介
http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1004123081743981

 

唯一能找到的有聲LIVE版

 

不同於年輕時的直率莽撞,那一夜的老鷹們,另有一份滄桑.....

 

 

Desperado         The Eagles

Desperado
Why don't you come to your senses
You've been out riding fences for so long now
Oh, you're a hard one

But I know that you've got your reasons
These things that are pleasing you
Can hurt you somehow
Don't you draw the Queen of diamonds boy
She'll beat you if she's able
The Queen of hearts is always your best bet
Now it seems to me some fine things have been laid upon your table
But you only want the ones you can't get

Desperado
Oh, you ain't getting no younger
Your pain and your hunger
They're driving you home
Freedom, ah, freedom
That's just some people talking
Your prison is walking thru this world all alone

Don't your feet get cold in the winter time
The sky won't snow and the sun won't shine
It's hard to tell the night time from the day
You're losing all your highs and lows
Ain't it funny how the feeling goes away

Desperado
Why don't you come to your senses
Come down from your fences open the gate
It may be raining
But there's a rainbow above you
You better let somebody love you
You better let somebody love you
Before it's too late
亡命之徒      老鷹合唱團

亡命之徒
為何你不清醒一點
你築起城牆把自己圍起來已經很久了
噢!你真是個固執的傢伙

我明白你一定有你的理由
但那些令你欣喜的事情
總有一天會傷害你
你不拿走方塊皇后那張牌嗎?
它逮到機會就會把你擊垮
紅心皇后一直是你的王牌
如今我心目中的好牌都已攤開在你面前
但你卻只要那些得不到的

亡命之徒
你已不再年輕
你的苦痛,你的渴望
它們驅使著你歸來
自由啊!自由
那只是一般人的說法
孤獨行走天涯就是你的牢籠

冬日裡,你的雙腳不覺得寒冷嗎?
天空不飄雪,太陽也不照耀
分辨不出白天或黑夜
你已一無所有
這種失去的感覺很可笑吧

亡命之徒
你為何還不清醒一點
走下你的城牆,打開大門
外面也許下著雨
但彩虹就在你的頭頂上
你最好讓別人愛你
你最好讓別人愛你
在為時已晚之前

 

轉載自http://www.tacocity.com.tw/abs1984/lyrics.htm

 

 

這是27日當天晚上我所聽到的版本。

 

聽過現場,才真正能體會為什麼這首歌是經典。

直到最後一個尾音落下,我除了莫名激動的濕了眼眶,還終於解開了多年來心底的謎團。

原來,LIVE版是這樣結束的....

 

老鷹合唱團-Hotel California ((中文歌詞))

 

On a dark desert highway, cool wind in my hair
在漆黑荒涼的高速公路上,涼風吹散了我的頭髮
Warm smell of colitas, rising up through the air
科裏塔斯溫熱的氣息,在空中嫋嫋上升
(浩:也有翻譯成下面的:“空氣中飄來仙人掌的溫暖的氣味”,我想是因爲上面一句有人翻譯爲:在黑暗的沙漠高速公路上) !

Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
擡頭極目遠方,看見微微閃爍的燈光
My head grew heavy and my sight grew dim
我的頭腦變得沈重,我的視線越發模糊
I had to stop for the night
必須停下來了,尋找過夜的地方

There she stood in the doorway;
她就站在門廊
I heard the mission bell
佈道的鐘聲在我耳邊迴響

And I was thinking to myself, "This could be Heaven or this could be Hell"
我心中暗念,“還不知道這裏是地獄還是天堂”
Then she lit up a candle and she showed me the way
這時她點起一根蠟燭,給我前面引路
There were voices down the corridor,
走廊深處一陣陣歌聲回蕩
I thought I heard them say...
我想我聽見他們在唱。。。
"Welcome to the Hotel California
"歡迎來到加州旅館

Such a lovely place, Such a lovely face
多麽可愛的地方, 多麽可愛的臉龐
Plenty of rooms at the Hotel California
加州旅館如此多的客房
Any time of year, you can find it here "
一年四季無論何時何候,你都可以在這找到地方" Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
帶著彷彿如紗般纏繞的心思,她開著一輛梅塞德斯•賓士
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
還帶著許多漂亮迷人的小夥子,她都喚他們叫朋友
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
在庭院裏他們舞的多歡,揮灑著夏日甜味的香汗

Some dance to remember, some dance to forget
有人狂舞中喚起回憶,而有人狂舞著是爲了忘記
So I called up the Captain, "Please bring me my wine"
於是我把主人召喚,“請給我來點酒”
He said, 'We haven't had that spirit here since 1969'
他說,“自1969年我們這就再沒那東西了”
And still those voices are calling from far away,
而那些聲音依然遠遠傳來,

Wake you up in the middle of the night
令人在午夜也會驚醒
Just to hear them say...
只聽得他們在唱。。。
“Welcome to the Hotel California
“歡迎來到加州旅館
Such a lovely place, Such a lovely face
多麽可愛的地方,多麽可愛的臉龐
They livin' it up at the Hotel California
在加州旅館他們縱情狂歡

What a nice surprise, bring your alibis”
多麽美妙的驚奇呀,爲你帶來想要的藉口!”

Mirrors on the ceiling, The pink champagne on ice
天花板上的鏡子,冰上粉紅色的香檳
And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'
這時她說,“我們其實不過是這裏的囚徒,甘心被自己所驅使”
And in the master's chambers, They gathered for the feast
然後在主人房間裏,他們聚集在盛宴前 They stab it with their steely knives,
揮舞著鋼制的刀叉
But they just can't kill the beast
但卻就是不能刺死野獸

Last thing I remember, I was running for the door
我記得我做的最後一件事是跑向大門
I had to find the passage back to the place I was before
我必須尋找來時的路回到從前的地方 'Relax,' said the night-man,“ We are programmed to receive.
“放鬆點,”值夜的說到,“我們安排好了接收,
You can checkout any time you like,
你可以在喜歡的時候結帳,
but you can never leave!”
但你卻永遠無法離開!”

 

轉貼自http://tw.myblog.yahoo.com/jw!Kj_bX2yYGRtju7B_ddQ9OSs-/article?mid=1043

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    D.S 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()